
RYOSHI
漁師
The purpose of this project was the creation of a shirts collection, starting from a main theme: identifying and researching indigo in the traditions, from various culture and costume.
Divided into small groups, we starting a research and analysis with book and internet.
We soon identified in the Japanese culture an interesting element for the development of our project, the BORO fabric.
As a first step, we made a historical-iconographic research, on the use of this fabric.
We immediately understood that the BORO fabric was a poor fabric but with a rich history and workmanship. It was often used to make work’s kimono, we were inspired by the ancient Japanese fishermen, by the faint lights reflected on the water during the night fishing, by the thousand shades of the water, by the foam of waves, and by mooring ropes in woven hemp.
We have translated all this into a fabric through various processes, embroidery, bleaching, fabric aging etc..
Satisfied with the obtained result we designed the BORO patchwork, made with different cut of fabric processed. In the meantime, each person of the working group has created his own personal collection of shirts, reinterpreting elements of the past in modern way. In the end, with the BORO patchwork fabric we made one of the five designed shirts.
Il fine di questo progetto era la creazione di una collezione di camicie, partendo da un tema principale: individuare e ricercare l’indaco nelle tradizioni, nelle varie culture e nei costumi dei popoli.
Divisi in piccoli gruppi, abbiamo utilizzato internet e libri per la nostra ricerca.
Abbiamo presto individuato nella cultura giapponese un elemento interessante per lo sviluppo del nostro progetto, il tessuto BORO.
Come prima fase, abbiamo effettuato una ricerca storico-iconografica, sull’utilizzo di questo tessuto. Abbiamo da subito capito che il tessuto Boro era un tessuto povero anche se ricco di storia e lavorazioni. Spesso veniva utilizzato per realizzare kimono da lavoro infatti, ci siamo ispirati agli antichi pescatori giapponesi, alle fievoli luci riflesse nell’acqua durante la pesca notturna, alle mille sfumature dell’acqua, alla spuma delle onde, e alle corde da ormeggio in canapa intrecciata.
Tutto questo, l’abbiamo tradotto in tessuto tramite svariate lavorazioni, ricamo, candeggio, invecchiamento del tessuto etc…
Soddisfatti del risultato ottenuto abbiamo progettato il patchwork BORO composto dai vari ritagli di stoffa lavorati. Nel frattempo, ogni persona del gruppo di lavoro ha creato una sua personale collezione di camicie, reinterpretando in chiave moderna elementi del passato. Infine, con il tessuto BORO abbiamo realizzato una delle cinque camicie progettate.
Artist: Utagawa Kuniyoshi
Color print with Nishiki-e technique on paper.

Photo: Frantisek Staud
Traditional Ukai fishing (cormorant fishing) at the Hozu banks in Arashiyama (Kyoto).






In Japan until the twenty century, the cotton was a luxury material of hard to find, for this reason there was the needs to reuse waste fabrics, to creating patchwork. The fabrics were passed down from generation to generation and repaired again, giving life to the unconscious art form of BORO patchwork, an intricate indigo-color fragments of fabric enriched by involuntary decoration of Sashiko stitching, not just simple fabrics but fragments of stories, in fact the piece of fabrics came from old work kimono, blankets for futon etc.. Just like the kintsugi art (the repair of ceramic with gold) from the irregularity and therefore from uniqueness of individual pieces, something of greater aesthetic beauty can be.
The BORO patchwork was a great inspiration for the creation of collection’s fabric.

In Giappone fino al ventesimo secolo, il cotone era un materiale lussuoso e di difficile reperibilità, per questo motivo si aveva la necessità di riutilizzare i tessuti di scarto, realizzando patchwork. I tessuti venivano tramandati di generazione in generazione e di nuovo riparati, dando vita alla forma d’arte inconsapevole del patchwork BORO, un intricarsi di frammenti color indaco arricchiti da decorazioni “involontarie” di cuciture Sashiko non solo semplici tessuti ma frammenti di storie, difatti i pezzi di tessuti provenivano da vecchi kimono da lavoro, coperte per futon etc... Proprio come l’arte del kintsugi (la riparazione delle ceramiche mediante l’oro) dall’irregolarità e quindi dall’unicità dei singoli pezzi, può nascere qualcosa di una maggiore bellezza estetica. Il BORO patchwork è stato di grande ispirazione per la realizzazione del tessuto per la collezione.
For the color palette, we opted for shade of indigo that recall the color of Boro kimonos, the beige inspired by the old Japanese print and the fisherman’s ropes, and the red a strong color symbol of good luck and completeness (used to stitching the sections of fabrics).
For the volumes of the collection, we were inspired by the large amplitudes and the simplicity of the shapes of Japanese kimono and trousers.

Per quanto riguarda la palette colori utilizzata, abbiamo optato per gradazioni dell’indaco che ricordano i colori dei kimono boro, il beige le vecchie stampe giapponesi e le corde dei pescatori, ed il rosso un colore forte simbolo di buon auspicio e di completezza (per questo utilizzato per unire le varie sezioni di tessuto).
Per i volumi della collezione, ci siamo ispirati alle grandi ampiezze ed alla semplicità delle forme dei kimono e dei pantaloni giapponesi.


FABRIC DESIGN

Before the creation of the collection, and the selected shirts, we designed the Boro fabric module, composed of various fabric scraps previously processed.
Before having a good final result, we create several tests, with different modular composition, we opted for a module where there was a clear separation between the dark part and the light part, the two parts are still linked by the same processes, we opting for red joining seams that look up the embroidery thread used. Finally, the 100cmX100cm module was repeated six time, to have a fabric of 6 meters, which can be used to make the garments.
Prima della realizzazione della collezione, e dei capi selezionati, abbiamo progettato il modulo di tessuto Boro, composto dai diversi ritagli di stoffa precedentemente lavorati.
Prima di avere un risultato finale soddisfacente, abbiamo effettuato diverse prove, con diverse composizioni modulari, e successivamente, optato per un modulo dove ci fosse una netta separazione tra la parte scura e la parte chiara, le due parti sono comunque legate dalle stesse lavorazioni e optando per delle cuciture di congiungimento rosse che riprendessero il filo da ricamo utilizzato. Infine, il modulo 100cmX100cm, è stato ripetuto per sei volte, così da avere un tessuto di 6 metri, utilizzabile per la realizzazione dei capi.


ILLUSTRATION






